< Mapisarema 95 >
1 Uyai, tiimbire Jehovha nomufaro; ngatidanidzirei kuDombo roruponeso rwedu.
率われらヱホバにむかひてうたひ すくひの磐にむかひてよろこばしき聲をあげん
2 Ngatisvikei pamberi pake nokuvonga uye timukudze nenziyo.
われら感謝をもてその前にゆき ヱホバにむかひ歌をもて歓ばしきこゑをあげん
3 Nokuti Jehovha ndiye Mwari mukuru, Mambo mukuru pamusoro pavamwari vose.
そはヱホバは大なる神なり もろもろの神にまされる大なる王なり
4 Nzvimbo dzakadzika dzapanyika dziri muruoko rwake, uye misoro yamakomo ndeyake.
地のふかき處みなその手にあり 山のいただきもまた神のものなり
5 Gungwa nderake, nokuti ndiye akariita, uye maoko ake akaumba nyika yakaoma.
うみは神のものその造りたまふところ旱ける地もまたその手にて造りたまへり
6 Uyai tikotame, tinamate, ngatipfugamei pamberi paJehovha Muiti wedu;
いざわれら拝みひれふし我儕をつくれる主ヱホバのみまへに曲跪くべし
7 nokuti ndiye Mwari wedu, uye isu tiri vanhu vanofudzwa naye, makwai anochengetwa naye. Nhasi kana muchinzwa inzwi rake,
彼はわれらの神なり われらはその草苑の民その手のひつじなり 今日なんぢらがその聲をきかんことをのぞむ
8 musaomesa mwoyo yenyu sezvamakaita paMeribha, sezvamakaita pazuva riya paMasa mugwenga,
なんぢらメリバに在りしときのごとく 野なるマサにありし日の如く その心をかたくなにするなかれ
9 pandakaedzwa namadzibaba enyu kunyange vakanga vaona zvandakanga ndaita.
その時なんぢらの列祖われをこころみ我をためし 又わがわざをみたり
10 Ndakatsamwira rudzi urwu kwamakore makumi mana; ndakati, “Ava vanhu vane mwoyo yakatsauka, uye havana kuziva nzira dzangu.”
われその代のためにうれへて四十年を歴 われいへり かれらは心あやまれる民わが道を知ざりきと
11 Saka ndakapika pakutsamwa kwangu ndikati, “Havangazombopindi pazororo rangu.”
このゆゑに我いきどほりて彼等はわが安息にいるべからずと誓ひたり