< Mapisarema 95 >
1 Uyai, tiimbire Jehovha nomufaro; ngatidanidzirei kuDombo roruponeso rwedu.
Venez, chantons à Yahvé. Crions à haute voix vers le rocher de notre salut!
2 Ngatisvikei pamberi pake nokuvonga uye timukudze nenziyo.
Approchons-nous de sa présence avec des actions de grâce. Louons-le en chansons!
3 Nokuti Jehovha ndiye Mwari mukuru, Mambo mukuru pamusoro pavamwari vose.
Car Yahvé est un grand Dieu, un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
4 Nzvimbo dzakadzika dzapanyika dziri muruoko rwake, uye misoro yamakomo ndeyake.
Les profondeurs de la terre sont dans sa main. Les hauteurs des montagnes sont aussi les siennes.
5 Gungwa nderake, nokuti ndiye akariita, uye maoko ake akaumba nyika yakaoma.
La mer est à lui, il l'a faite. Ses mains ont formé la terre ferme.
6 Uyai tikotame, tinamate, ngatipfugamei pamberi paJehovha Muiti wedu;
Oh, venez, adorons et prosternons-nous. Agenouillons-nous devant Yahvé, notre créateur,
7 nokuti ndiye Mwari wedu, uye isu tiri vanhu vanofudzwa naye, makwai anochengetwa naye. Nhasi kana muchinzwa inzwi rake,
car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple de son pâturage, et les moutons qu'il garde. Aujourd'hui, oh, que vous entendiez sa voix!
8 musaomesa mwoyo yenyu sezvamakaita paMeribha, sezvamakaita pazuva riya paMasa mugwenga,
N'endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba, comme le jour de Massah dans le désert,
9 pandakaedzwa namadzibaba enyu kunyange vakanga vaona zvandakanga ndaita.
quand vos pères me tentaient, m'a testé, et a vu mon travail.
10 Ndakatsamwira rudzi urwu kwamakore makumi mana; ndakati, “Ava vanhu vane mwoyo yakatsauka, uye havana kuziva nzira dzangu.”
Pendant quarante longues années, j'ai été affligé par cette génération, et a dit: « C'est un peuple qui se trompe dans son cœur. Ils n'ont pas connu mes voies. »
11 Saka ndakapika pakutsamwa kwangu ndikati, “Havangazombopindi pazororo rangu.”
C'est pourquoi j'ai juré dans ma colère, « Ils n'entreront pas dans mon repos. »