< Mapisarema 95 >

1 Uyai, tiimbire Jehovha nomufaro; ngatidanidzirei kuDombo roruponeso rwedu.
O come, let us sing to the LORD; Let us raise a voice of joy to the rock of our salvation!
2 Ngatisvikei pamberi pake nokuvonga uye timukudze nenziyo.
Let us come into his presence with thanksgiving, And sing joyfully to him with psalms!
3 Nokuti Jehovha ndiye Mwari mukuru, Mambo mukuru pamusoro pavamwari vose.
For Jehovah is a great God; Yea, a great king over all gods.
4 Nzvimbo dzakadzika dzapanyika dziri muruoko rwake, uye misoro yamakomo ndeyake.
In his hands are the depths of the earth; His also are the heights of the mountains.
5 Gungwa nderake, nokuti ndiye akariita, uye maoko ake akaumba nyika yakaoma.
The sea is his, and he made it; The dry land also his hands formed.
6 Uyai tikotame, tinamate, ngatipfugamei pamberi paJehovha Muiti wedu;
O come, let us worship and bow down! Let us kneel before the LORD, our maker!
7 nokuti ndiye Mwari wedu, uye isu tiri vanhu vanofudzwa naye, makwai anochengetwa naye. Nhasi kana muchinzwa inzwi rake,
For he is our God, And we are the people of his pasture and the flock of his hand. O that ye would now hear his voice!
8 musaomesa mwoyo yenyu sezvamakaita paMeribha, sezvamakaita pazuva riya paMasa mugwenga,
“Harden not your hearts as at Meribah [[the strife]], As in the day of temptation [[Massah]] in the wilderness,
9 pandakaedzwa namadzibaba enyu kunyange vakanga vaona zvandakanga ndaita.
Where your fathers tempted me And tried me, although they had seen my works.
10 Ndakatsamwira rudzi urwu kwamakore makumi mana; ndakati, “Ava vanhu vane mwoyo yakatsauka, uye havana kuziva nzira dzangu.”
Forty years was I offended with that generation: And I said, 'They are a people of a perverse heart, And who have no regard to my ways.'
11 Saka ndakapika pakutsamwa kwangu ndikati, “Havangazombopindi pazororo rangu.”
Therefore I sware, in my wrath, That they should not enter into my rest.”

< Mapisarema 95 >