< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Ensálzate, oh Juez de la tierra: da el pago á los soberbios.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
¿Hasta cuándo los impíos, hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, y á tu heredad afligen.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
A la viuda y al extanjero matan, y á los huérfanos quitan la vida.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
Y dijeron: No verá JAH, ni entenderá el Dios de Jacob.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Entended, necios del pueblo; y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
El que plantó el oído, ¿no oirá? el que formó el ojo, ¿no verá?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿no sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
Jehová conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, y en tu ley lo instruyeres;
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
Para tranquilizarle en los días de aflicción, en tanto que para el impío se cava el hoyo.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
Porque no dejará Jehová su pueblo, ni desamparará su heredad;
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma en el silencio.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, que forma agravio en el mandamiento?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
Pónense en corros contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
Mas Jehová me ha sido por refugio; y mi Dios por roca de mi confianza.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, y los destruirá por su propia maldad; los talará Jehová nuestro Dios.