< Mapisarema 94 >

1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Ensálzate, o! Juez de la tierra: da el pago a los soberbios.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras? ¿ensalzarse han todos los que obran iniquidad?
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
A tu pueblo, o! Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Entendéd necios en el pueblo: y vosotros insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
¿El que plantó la oreja, no oirá? ¿él que formó el ojo, no verá?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
¿El que castiga a las gentes, no reprenderá? ¿el que enseña al hombre la ciencia?
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
Jehová conoce los pensamientos de los hombres: que son vanidad.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
Para hacerle quieto en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
Porque no dejará Jehová a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma con los muertos.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
Mas si decía: Mi pie resbala, tu misericordia, o! Jehová, me sustentaba.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
Mas Jehová me ha sido por refugio: y mí Dios por peña de mi confianza.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
El cual hizo volver contra ellos su iniquidad: y con su maldad los talará: talarlos ha Jehová nuestro Dios.

< Mapisarema 94 >