< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.