< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.