< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
¡Oh Dios vengador, Yahvé, Dios de las venganzas, muéstrate!
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Levántate, glorioso, oh Juez del mundo; da a los soberbios lo que merecen.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
¿Hasta cuándo los malvados, Yahvé? ¿Hasta cuándo los malvados triunfarán,
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
proferirán necedades con lenguaje arrogante, se jactarán todos de sus obras inicuas?
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
Oprimen a tu pueblo, Yahvé, y devastan tu heredad;
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
asesinan a la viuda y al extranjero, y matan a los huérfanos.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
Y dicen: “El Señor no lo ve, el Dios de Jacob nada sabe.”
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Entendedlo, oh necios entre todos; insensatos, sabedlo al fin:
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
Aquel que plantó el oído ¿no oirá Él mismo? Y el que formó el ojo ¿no verá?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
El que castiga a las naciones ¿no ha de pedir cuentas? Aquel que enseña al hombre ¿ (no tendrá) conocimiento?
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
Yahvé conoce los pensamientos de los hombres: ¡son una cosa vana!
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Dichoso el hombre a quien Tú educas, oh Yah, el que Tú instruyes mediante tu Ley,
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
para darle tranquilidad en los días aciagos, hasta que se cave la fosa para el inicuo.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
Puesto que Yahvé no desechará a su pueblo, ni desamparará su heredad,
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
sino que volverá a imperar la justicia, y la seguirán todos los rectos de corazón.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
¿Quién se levantará en mi favor contra los malhechores? ¿Quién se juntará conmigo para oponerse a los malvados?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Si Yahvé no estuviese para ayudarme, ya el silencio sería mi morada.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
Cuando pienso: “Mi pie va a resbalar”, tu misericordia, Yahvé, me sostiene.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
Cuando las ansiedades se multiplican en mi corazón, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
¿Podrá tener comunidad contigo la sede de la iniquidad, que forja tiranía bajo apariencia legal?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
Asalten ellos el alma del justo, y condenen la sangre inocente;
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
mas Yahvé será para mí una fortaleza, y el Dios mío la roca de mi refugio.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
Él hará que su perversidad caiga sobre ellos mismos; y con su propia malicia los destruirá, los exterminará Yahvé, nuestro Dios.