< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.