< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.