< Mapisarema 94 >

1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.

< Mapisarema 94 >