< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.