< Mapisarema 94 >

1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.

< Mapisarema 94 >