< Mapisarema 94 >

1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו

< Mapisarema 94 >