< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
Yahweh, God who avenges, God who avenges, shine over us.
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Rise up, judge of the earth, give to the proud what they deserve.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
How long will the wicked, Yahweh, how long will the wicked rejoice?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
They pour out their arrogant words; all those who do evil boast.
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
They crush your people, Yahweh; they afflict the nation that belongs to you.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
They kill the widow and foreigner who lives in their country, and they murder the fatherless.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
They say, “Yahweh will not see, the God of Jacob does not take notice of it.”
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Understand, you stupid people! You fools, when will you ever learn?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
He who made the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
He who disciplines the nations, does he not correct? He is the one who gives knowledge to man.
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
Yahweh knows the thoughts of men, that they are vapor.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Blessed is the one whom you instruct, Yahweh, the one whom you teach from your law.
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
You give him rest in times of trouble until a pit is dug for the wicked.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
For Yahweh will not forsake his people or abandon his inheritance.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
For judgment will again be righteous; and all the upright in heart will follow it.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
Who will rise up to defend me against the evildoers? Who will stand up for me against the wicked?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Unless Yahweh had been my help, I would soon be lying down in the place of silence.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
When I said, “My foot is slipping,” Your covenant faithfulness, Yahweh, held me up.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
When cares within me are many, your consolations make me happy.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Can a throne of destruction be allied with you, one who creates injustice by statute?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
They conspire together to take the life of the righteous and they condemn the innocent to death.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
But Yahweh has been my high tower, and my God has been the rock of my refuge.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
He will bring on them their own iniquity and will cut them off in their own wickedness. Yahweh our God will cut them off.