< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
God vengeance LORD God vengeance to shine
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
to lift: raise to judge [the] land: country/planet to return: pay recompense upon proud
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
till how wicked LORD till how wicked to exult
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
to bubble to speak: speak arrogant to say all to work evil: wickedness
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
people your LORD to crush and inheritance your to afflict
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
widow and sojourner to kill and orphan to murder
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
and to say not to see: see LORD and not to understand God Jacob
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
to understand be brutish in/on/with people and fool how be prudent
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
to plant ear not to hear: hear if: surely yes to form: formed eye not to look
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
to discipline nation not to rebuke [the] to learn: teach man knowledge
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
LORD to know plot man for they(masc.) vanity
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
blessed [the] great man which to discipline him LORD and from instruction your to learn: teach him
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
to/for to quiet to/for him from day bad: evil till to pierce to/for wicked pit: grave
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
for not to leave LORD people his and inheritance his not to leave: forsake
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
for till righteousness to return: return justice and after him all upright heart
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
who? to arise: rise to/for me with be evil who? to stand to/for me with to work evil: wickedness
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
unless LORD help to/for me like/as little to dwell silence soul my
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
if to say to shake foot my kindness your LORD to support me
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
in/on/with abundance anxiety my in/on/with entrails: inner parts my consolation your to delight soul my
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
to unite you throne desire to form: plan trouble upon statute: decree
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
to cut upon soul: life righteous and blood innocent be wicked
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
and to be LORD to/for me to/for high refuge and God my to/for rock refuge my
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
and to return: return upon them [obj] evil: wickedness their and in/on/with distress: evil their to destroy them to destroy them LORD God our