< Mapisarema 94 >

1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
O God, of vengeance, Lord! O God of vengeance, shine forth.
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Lift up thyself, O judge of the Earth! bring a recompense upon the proud.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
How long shall the wicked, O Lord—how long shall the wicked exult?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
They sputter, they speak hard things: all the workers of wickedness boast themselves.
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
Thy people, O Lord! they crush, and thy heritage they afflict.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
The widow and the stranger they slay, and the fatherless they murder.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
And they say, The Lord will not see, and the God of Jacob will not take notice of it.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye become intelligent!
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
He that hath planted the ear, shall he not hear? or he that hath formed the eye, shall he not see?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
He that admonisheth nations, shall he not correct? is it not he that teacheth man knowledge!
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
The Lord knoweth the thoughts of man, that they are nought.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Happy is the man whom thou admonisheth, O Lord, and teachest him out of thy law:
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
That thou mayest grant him repose from the days of evil, until the pot be dug for the wicked.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
For the Lord will not cast off his people, and his inheritance will he not forsake.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
For unto righteousness will justice return; and it shall be followed by all the upright in heart.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
Who will rise up for me against evil-doers? or who will stand forward for me against the workers of wickedness?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Unless the Lord had been a help unto me, but a little would have been wanting that my soul had dwelt in the silence of death.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
When I said, My foot hath slipped: thy kindness, O Lord, sustained me.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
In the multitude of my [painful] thoughts within me, thy consolations delight my soul.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Can there be associated with thee the throne of destructive wickedness, which frameth mischief as a law?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
They band themselves together against the soul of the righteous, and innocent blood do they condemn.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
But the Lord is become my defence, and my God, the rock of my refuge.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
And he will bring back upon them their own injustice, and in their own wickedness will he destroy them: [yea], he will destroy them—the Lord our God.

< Mapisarema 94 >