< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
They break in pieces thy people, O Lord, and afflict thine heritage.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Blessed is the man whom thou chastenest, O Lord, and teachest him out of thy law;
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Unless the Lord had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O Lord, held me up.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
But the Lord is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the Lord our God shall cut them off.