< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Understand now, ye simple among the people; and ye fools, at length be wise.
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law;
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
If I said, My foot has been moved;
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolation have soothed my soul.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.