< Mapisarema 94 >
1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth.
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Rise up, O Judge of the earth; render a reward to the proud.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked exult?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
They pour out arrogant words; all workers of iniquity boast.
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
They crush Your people, O LORD; they oppress Your heritage.
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
They say, “The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed.”
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Take notice, O senseless among the people! O fools, when will you be wise?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
He who affixed the ear, can He not hear? He who formed the eye, can He not see?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
He who admonishes the nations, does He not discipline? He who teaches man, does He lack knowledge?
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Blessed is the man You discipline, O LORD, and teach from Your law,
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
to grant him relief from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
For the LORD will not forsake His people; He will never abandon His heritage.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
Surely judgment will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand for me against the workers of iniquity?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Unless the LORD had been my helper, I would soon have dwelt in the abode of silence.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
If I say, “My foot is slipping,” Your loving devotion, O LORD, supports me.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
When anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Can a corrupt throne be Your ally— one devising mischief by decree?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
But the LORD has been my stronghold, and my God is my rock of refuge.
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
He will bring upon them their own iniquity and destroy them for their wickedness. The LORD our God will destroy them.