< Mapisarema 92 >
1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
Un salmo. Una canción para el día de reposo. Es bueno dar gracias a Yahvé, para cantar alabanzas a tu nombre, Altísimo,
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
para proclamar tu amorosa bondad por la mañana, y tu fidelidad cada noche,
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
con el laúd de diez cuerdas, con el arpa, y con la melodía de la lira.
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
Porque tú, Yahvé, me has alegrado con tu obra. Triunfaré en las obras de tus manos.
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
¡Qué grandes son tus obras, Yahvé! Tus pensamientos son muy profundos.
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
Un hombre sin sentido no sabe, ni un tonto entiende esto:
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
aunque los malvados broten como la hierba, y todos los malhechores florecen, serán destruidos para siempre.
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
Pero tú, Yahvé, estás en las alturas para siempre.
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
Porque he aquí tus enemigos, Yahvé, porque he aquí que tus enemigos perecerán. Todos los malhechores serán dispersados.
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
Pero tú has exaltado mi cuerno como el del buey salvaje. Estoy ungido con aceite fresco.
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
Mi ojo también ha visto a mis enemigos. Mis oídos han oído hablar de los malvados enemigos que se levantan contra mí.
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
Están plantados en la casa de Yahvé. Florecerán en los tribunales de nuestro Dios.
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
Todavía producirán frutos en la vejez. Estarán llenos de savia y verdes,
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
para mostrar que Yahvé es recto. Él es mi roca, y no hay injusticia en él.