< Mapisarema 92 >

1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
Lijepo je hvaliti Gospoda, i pjevati imenu tvojemu, višnji,
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
Javljati jutrom milost tvoju, i istinu tvoju noæu,
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
Uz deset žica i uz psaltir, i uz jasne gusle!
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
Jer si me razveselio, Gospode, djelima svojim, s djela ruku tvojih radujem se.
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
Kako su velika djela tvoja, Gospode! Veoma su duboke pomisli tvoje.
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
Bezumnik ne zna, i neznalica ne razumije toga.
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
Kad bezbožnici nièu kao trava i cvjetaju svi koji èine bezakonje, to biva zato da bi se istrijebili dovijeka.
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
A ti si, Gospode, visok uvijek.
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
Jer evo neprijatelji tvoji, Gospode, jer evo neprijatelji tvoji ginu, i rasipaju se svi koji èine bezakonje;
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
A moj rog ti uzvišuješ kao rog u jednoroga, ja sam pomazan novijem uljem.
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
I oko moje vidi neprijatelje moje, i o bezakonicima, koji ustaju na mene, slušaju uši moje.
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
Pravednik se zeleni kao finik, kao kedar na Livanu uzvišuje se.
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
Koji su zasaðeni u domu Gospodnjem, zelene se u dvorovima Boga našega;
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
Rodni su i u starosti, jedri i zeleni,
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
Javljajuæi da je pravedan Gospod, braniè moj, i da nema u njemu nepravde.

< Mapisarema 92 >