< Mapisarema 92 >

1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
Um salmo. Uma canção para o dia de sábado. It é uma coisa boa para se dar graças a Javé, para cantar louvores ao seu nome, Most High,
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
para proclamar sua amorosa gentileza pela manhã, e sua fidelidade a cada noite,
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
com o alaúde de dez cordas, com a harpa, e com a melodia da lira.
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
Para você, Yahweh, me fez feliz através de seu trabalho. Eu triunfarei no trabalho de suas mãos.
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
Como são grandes seus trabalhos, Yahweh! Seus pensamentos são muito profundos.
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
Um homem sem sentido não sabe, nem um tolo entende isto:
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
though o perverso brota como a grama, e todos os malfeitores florescem, eles serão destruídos para sempre.
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
Mas você, Yahweh, está no alto para sempre mais.
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
Pois eis que seus inimigos, Yahweh, pois eis que seus inimigos perecerão. Todos os malfeitores serão dispersos.
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
Mas você exaltou meu chifre como o do boi selvagem. Sou ungido com óleo fresco.
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
Meu olho também viu meus inimigos. Meus ouvidos já ouviram falar dos inimigos perversos que se levantam contra mim.
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
Os justos devem florescer como a palmeira. Ele crescerá como um cedro no Líbano.
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
They são plantadas na casa de Yahweh. Eles florescerão nos tribunais de nosso Deus.
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
Eles ainda produzirão frutas na velhice. Eles estarão cheios de seiva e verdes,
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
para mostrar que Yahweh é íntegro. Ele é meu rochedo, e não há nele nenhuma injustiça.

< Mapisarema 92 >