< Mapisarema 92 >
1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
Salmo e cântico para o dia do Sábado: Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
Para anunciar tua bondade pela manhã, e tua fidelidade durante as noites.
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
Com o instrumento de dez cordas, com a lira, e com música de harpa.
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
Porque tu, SENHOR, tens me alegrado com teus feitos; cantarei de alegria pelas obras de tuas mãos.
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
Ó SENHOR, como são grandes tuas obras! Muito profundos são teus pensamentos!
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
O homem bruto não os conhece, nem o tolo entende isto.
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
Quando os perversos crescem como a erva, e florescem todos os praticantes de maldade, [assim então] serão destruídos para sempre.
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
Mas tu és Altíssimo para sempre, SENHOR.
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
Porque eis que teus inimigos, SENHOR, porque eis que teus inimigos pereceram; serão dispersos todos os praticantes de maldade.
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
Porém tu exaltaste o meu poder, como que um chifre de touro selvagem; eu fui ungido com óleo fresco.
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
E meus olhos verão [o fim] dos meus inimigos; meus ouvidos ouvirão [o fim] dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
O justo florescerá como a palma; crescerá como o cedro do Líbano.
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
Os [justos] estão plantados na casa do SENHOR, crescerão nos pátios do nosso Deus.
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
[Até] na velhice ainda darão fruto; serão fortes e verdes;
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
Para anunciarem que o SENHOR é correto; ele é minha rocha, e não há perversidade nele.