< Mapisarema 92 >

1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.

< Mapisarema 92 >