< Mapisarema 92 >

1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
A Psalm. — A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
To declare in the morning Thy kindness, And Thy faithfulness in the nights.
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
On ten strings and on psaltery, On (higgaion) with harp.
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
How great have been Thy works, O Jehovah, Very deep have been Thy thoughts.
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
A brutish man doth not know, And a fool understandeth not this; —
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity — For their being destroyed for ever and ever!
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
And Thou [art] high to the age, O Jehovah.
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
Still they bring forth in old age, Fat and flourishing are they,
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
To declare that upright [is] Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!

< Mapisarema 92 >