< Mapisarema 92 >

1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
A psalm a song for [the] day of the sabbath. [is] good To give thanks to Yahweh and to sing praises to name your O Most High.
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
To declare in the morning covenant loyalty your and faithfulness your in the nights.
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
On a ten and on a lyre on a melody with a harp.
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
For you have made rejoice me O Yahweh by deed[s] your in [the] works of hands your I sing for joy.
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
How! they are great works your O Yahweh exceedingly they are deep thoughts your.
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
A person stupid not he knows and a fool not he understands this.
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
When flourish wicked [people] - like vegetation and they blossomed all [those who] do wickedness to be destroyed they until perpetuity.
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
And you [are] height for ever O Yahweh.
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
For there! enemies your - O Yahweh for there! enemies your they will perish they will be scattered all [those who] do wickedness.
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
And you have raised up like a wild ox horn my I have been anointed with oil fresh.
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
And it has looked eye my on enemies my in [those who] rise up on me evil-doers they have heard ears my.
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
[the] righteous Like palm tree he will flourish like a cedar in Lebanon he will grow.
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
[they are] planted In [the] house of Yahweh in [the] courts of God our they will flourish.
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
Still they will bear fruit! in old age fat and fresh they will be.
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
To declare that [is] upright Yahweh rock my and not (injustice *Q(k)*) [is] in him.

< Mapisarema 92 >