< Mapisarema 92 >

1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
A PSALM. A SONG FOR THE SABBATH DAY. [It is] good to give thanks to YHWH, And to sing praises to Your Name, O Most High,
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
To declare Your kindness in the morning, And Your faithfulness in the nights.
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
On ten strings and on stringed instrument, On (higgaion) with harp.
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
For You have caused me to rejoice, O YHWH, in Your work, I sing concerning the works of Your hands.
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
How great Your works have been, O YHWH, Your thoughts have been very deep.
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
A brutish man does not know, And a fool does not understand this—
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
When the wicked flourish as an herb, And all workers of iniquity blossom—For their being destroyed forever and ever!
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
And You [are] high for all time, O YHWH.
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
For behold, Your enemies, O YHWH, For behold, Your enemies perish, All workers of iniquity separate themselves.
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
And You exalt my horn as a wild ox, I have been anointed with fresh oil.
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
And my eye looks on my enemies, Of those rising up against me, The evildoers, my ears hear.
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
The righteous flourish as a palm-tree, He grows as a cedar in Lebanon.
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
Those planted in the house of YHWH, In the courts of our God, flourish.
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
Still they bring forth in old age, They are fat and flourishing,
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
To declare that YHWH my Rock [is] upright, And there is no perverseness in Him!

< Mapisarema 92 >