< Mapisarema 92 >

1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。

< Mapisarema 92 >