< Mapisarema 92 >

1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; С тържествена мелодия на арфа;
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
Колко са велики Твоите дала, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
Скотски човек не знае това, Нито го разбира безумен,
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, Само за да се изтребят вечно.
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
Но Ти, Господи, до века си на високо,
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
Но моя рог Ти ще въздигнеш като рог на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
И окото ми ще види повалянето на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за възмездието на злодейците, които се дигат против мене.
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.

< Mapisarema 92 >