< Mapisarema 91 >
1 Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
El que habita en el lugar secreto del Altísimo descansará a la sombra del Todopoderoso.
2 Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
Diré de Yahvé: “Él es mi refugio y mi fortaleza; mi Dios, en quien confío”.
3 Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
Porque él te librará de la trampa del cazador, y de la mortífera peste.
4 Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
Te cubrirá con sus plumas. Bajo sus alas te refugiarás. Su fidelidad es tu escudo y baluarte.
5 Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
No temerás el terror de la noche, ni de la flecha que vuela de día,
6 kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
ni de la pestilencia que camina en la oscuridad, ni de la destrucción que se produce al mediodía.
7 Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
Mil pueden caer a tu lado, y diez mil a tu derecha; pero no se acercará a ti.
8 Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
Sólo mirarás con tus ojos, y ver la recompensa de los malvados.
9 Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
Porque has hecho de Yahvé tu refugio, y el Altísimo tu morada,
10 ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
no te sucederá ningún mal, ni se acercará ninguna plaga a tu morada.
11 Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
Porque pondrá a sus ángeles a cargo de ustedes, para guardarte en todos tus caminos.
12 vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
Ellos te llevarán en sus manos, para que no se estrelle el pie contra una piedra.
13 Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
Pisarás el león y la cobra. Pisotearás al león joven y a la serpiente.
14 “Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
“Porque ha puesto su amor en mí, por eso lo libraré. Lo pondré en alto, porque ha conocido mi nombre.
15 Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
Me invocará, y yo le responderé. Estaré con él en los problemas. Lo libraré y lo honraré.
16 Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”
Le satisfaré con una larga vida, y mostrarle mi salvación”.