< Mapisarema 91 >
1 Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
Celui qui habite dans la retraite du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
Je dis à l'Éternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je mets ma confiance!»
3 Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
C'est lui qui te délivrera du filet de l'oiseleur Et de la peste meurtrière.
4 Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
Il te couvrira de ses ailes. Et sous sa protection tu trouveras un refuge; Sa fidélité sera ton bouclier protecteur.
5 Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
Ni la peste qui se glisse à travers les ténèbres, Ni la mortalité qui sévit en plein midi.
7 Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
Quand il tomberait mille hommes à ton côté Et dix mille à ta droite. Tu ne serais pas atteint.
8 Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
Mais toi, tu contempleras de tes yeux Et tu verras le châtiment des méchants.
9 Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
Oui, tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
Aucun mal ne t'atteindra; Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes entreprises.
12 vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
Ils te porteront sur leurs mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; Tu écraseras le lionceau et le dragon.
14 “Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
«Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; Je le mettrai en sûreté, puisqu'il connaît mon nom.
15 Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; Je serai avec lui dans la détresse, Je l'en retirerai et je le glorifierai.
16 Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”
Je le rassasierai de longs jours. Et je lui ferai contempler mon salut.»