< Mapisarema 91 >
1 Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
2 Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
3 Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
4 Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
5 Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
6 kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
7 Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
8 Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
9 Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
10 ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
11 Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
12 vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
13 Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
14 “Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
[Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
15 Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
16 Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”
I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”