< Mapisarema 91 >

1 Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
Those who live under the protection of the Most High are kept safe by the Almighty.
2 Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
This is what I say about the Lord: “He is the one who defends and protects me. He is my God, and I trust in him.”
3 Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
For he will save you from hidden traps and deadly diseases.
4 Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
He will hide you under his feathers, and shelter you with his wings. His trustworthiness shields and protects you.
5 Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
You will not be afraid of terror at night or an arrow that flies in the day,
6 kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
or disease that attacks at night, or catastrophe that falls at noon.
7 Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
A thousand may fall beside you, ten thousand die at your right hand, but you won't be harmed.
8 Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
You only have to open your eyes and you will see how the wicked are repaid.
9 Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
Because you have made the Lord your protection, and the Most High your home,
10 ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
nothing evil will happen to you; no plague will come near where you live.
11 Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
For he will command his angels to take care of you in everything you do.
12 vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
They will hold you up with their hands so you won't trip and fall down.
13 Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
You will trample lions and snakes; you will tread young lions and serpents underfoot.
14 “Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
I will save anyone who loves me; I will protect anyone who accepts me.
15 Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
When they call out to me for help, I will answer; when they are in trouble, I will be with them. I will save and honor them.
16 Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”
I will grant them long lives, and show them my salvation.

< Mapisarema 91 >