< Mapisarema 91 >
1 Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
2 Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
3 Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
4 Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
5 Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
6 kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午间灭人的毒病。
7 Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
8 Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
你惟亲眼观看, 见恶人遭报。
9 Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
10 ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。
11 Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
12 vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。
13 Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
14 “Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
16 Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”
我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。