< Mapisarema 91 >
1 Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2 Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3 Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4 Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5 Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6 kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7 Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
8 Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9 Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10 ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11 Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12 vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13 Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14 “Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
15 Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16 Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.