< Mapisarema 87 >

1 Zvavanakomana vaKora. Pisarema. Rwiyo. Akateya nheyo dzake pagomo dzvene;
Un Salmo de los hijos de Coré; una Canción. Su fundamento está en los montes sagrados.
2 Jehovha anoda masuo eZioni kupfuura pose panogara Jakobho.
Yahvé ama las puertas de Sión más que todas las moradas de Jacob.
3 Zvinhu zvakaisvonaka zvinotaurwa pamusoro pako, iwe guta raMwari: Sera
Cosas gloriosas se dicen de ti, ciudad de Dios. (Selah)
4 “Ndichanyora nezvaRahabhi neBhabhironi pakati pavanondiziva, neFiristiawo neTire, pamwe chete neEtiopia, uye vachati, ‘Uyu akaberekerwa muZioni.’”
Registraré a Rahab y a Babilonia entre los que me reconocen. Mira, Filistea, Tiro, y también Etiopía: “Este nació allí”.
5 Zvirokwazvo, pamusoro peZioni vachati, “Uyu nowoyo vakaberekerwamo, uye Wokumusoro-soro pachake acharisimbisa.”
Sí, de Sión se dirá: “Éste y aquél han nacido en ella”. el mismo Altísimo la establecerá.
6 Jehovha achanyora panonyorwa mazita amarudzi, kuti, “Uyu akaberekerwa muZioni.” Sera
Yahvé contará, cuando escriba los pueblos, “Este nació allí”. (Selah)
7 Pavanoimba, vachaimba vachiti, “Matsime angu ose ari mamuri.”
Tanto los que cantan como los que bailan dicen, “Todos mis resortes están en ti”.

< Mapisarema 87 >