< Mapisarema 87 >

1 Zvavanakomana vaKora. Pisarema. Rwiyo. Akateya nheyo dzake pagomo dzvene;
Kórach fiaitól. Zsoltár, ének. Alapítását szent hegyeken
2 Jehovha anoda masuo eZioni kupfuura pose panogara Jakobho.
szereti az Örökkévaló, Czión kapuit, Jákób minden hajlékai fölött.
3 Zvinhu zvakaisvonaka zvinotaurwa pamusoro pako, iwe guta raMwari: Sera
Dicső dolgokat beszélnek rólad, Isten városa te! Széla.
4 “Ndichanyora nezvaRahabhi neBhabhironi pakati pavanondiziva, neFiristiawo neTire, pamwe chete neEtiopia, uye vachati, ‘Uyu akaberekerwa muZioni.’”
Megemlítem Ráhábot és Bábelt ismerőimül; íme Peléset meg Czór Kússal együtt: ez született ott!
5 Zvirokwazvo, pamusoro peZioni vachati, “Uyu nowoyo vakaberekerwamo, uye Wokumusoro-soro pachake acharisimbisa.”
Cziónról pedig mondják Ember meg ember született benne – és ő, a Legfelső, szilárdítsa meg!
6 Jehovha achanyora panonyorwa mazita amarudzi, kuti, “Uyu akaberekerwa muZioni.” Sera
Az Örökkévaló számlálgatja, mikor beirja a népeket: ez született ott! Széla.
7 Pavanoimba, vachaimba vachiti, “Matsime angu ose ari mamuri.”
Énekesek meg fuvolások – mind a forrásaim te benned vannak!

< Mapisarema 87 >