< Mapisarema 87 >

1 Zvavanakomana vaKora. Pisarema. Rwiyo. Akateya nheyo dzake pagomo dzvene;
Psaume des fils de Coré. Cantique. Il l’a fondée sur les saintes montagnes!
2 Jehovha anoda masuo eZioni kupfuura pose panogara Jakobho.
Yahweh aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.
3 Zvinhu zvakaisvonaka zvinotaurwa pamusoro pako, iwe guta raMwari: Sera
Des choses glorieuses ont été dites sur toi, cité de Dieu! — Séla.
4 “Ndichanyora nezvaRahabhi neBhabhironi pakati pavanondiziva, neFiristiawo neTire, pamwe chete neEtiopia, uye vachati, ‘Uyu akaberekerwa muZioni.’”
« Je nommerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent; voici les Philistins, et Tyr, avec l’Ethiopie: c’est là qu’ils sont nés. »
5 Zvirokwazvo, pamusoro peZioni vachati, “Uyu nowoyo vakaberekerwamo, uye Wokumusoro-soro pachake acharisimbisa.”
Et l’on dira de Sion: Celui-ci et celui-là y est né; c’est Lui, le Très-Haut, qui l’a fondée.
6 Jehovha achanyora panonyorwa mazita amarudzi, kuti, “Uyu akaberekerwa muZioni.” Sera
Yahweh inscrira au rôle des peuples: « Celui-ci est né là. » — Séla.
7 Pavanoimba, vachaimba vachiti, “Matsime angu ose ari mamuri.”
Et chanteurs et musiciens disent: « Toutes mes sources sont en toi. »

< Mapisarema 87 >