< Mapisarema 86 >

1 Munyengetero waDhavhidhi. Inzwai, imi Jehovha, mundipindure, nokuti ndiri murombo uye ndinoshayiwa.
A prayer of David. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy.
2 Chengetai upenyu hwangu, nokuti ndakazvipa kwamuri. Muri Mwari wangu; ponesai muranda wenyu anovimba nemi.
Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee.
3 Ndinzwirei ngoni, imi Ishe, nokuti ndinodana kwamuri zuva rose.
Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually.
4 Vigirai muranda wenyu mufaro, nokuti kwamuri, imi Ishe, ndinosimudzira mweya wangu.
Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
5 Imi munokanganwira uye makanaka, imi Ishe, muzere norudo kuna vose vanodana kwamuri.
For thou, Lord, art good and mercifull, and of great kindenes vnto all them, that call vpon thee.
6 Inzwai munyengetero wangu, imi Jehovha; inzwai kuchemera kwangu ngoni dzenyu.
Giue eare, Lord, vnto my prayer, and hearken to the voyce of my supplication.
7 Ndichadana kwamuri pazuva rokutambudzika kwangu, nokuti muchandipindura.
In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me.
8 Haiwa Ishe, hakuna akafanana nemi pakati pavamwari; hakuna mabasa akaita seenyu.
Among the gods there is none like thee, O Lord, and there is none that can doe like thy workes.
9 Ndudzi dzose dzamakaita dzichauya kuzonamata pamberi penyu, imi Ishe; dzicharumbidza zita renyu.
All nations, whome thou hast made, shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorifie thy Name.
10 Nokuti imi muri mukuru uye munoita zvinhu zvinoshamisa; imi moga ndimi Mwari.
For thou art great and doest wonderous things: thou art God alone.
11 Haiwa Jehovha, ndidzidzisei nzira yenyu, uye ndichafamba muzvokwadi yenyu; ndipei mwoyo mumwe, kuti ndigotya zita renyu.
Teach me thy way, O Lord, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name.
12 Ndichakurumbidzai, imi Ishe Mwari wangu, nomwoyo wangu wose; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi.
I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer.
13 Nokuti rudo rwenyu rukuru kwandiri; makandirwira paguva rakadzika. (Sheol h7585)
For great is thy mercie toward me, and thou hast deliuered my soule from the lowest graue. (Sheol h7585)
14 Haiwa Mwari, vanozvikudza vari kundirwisa; boka ravanhu vane utsinye rinotsvaka upenyu hwangu, vanhu vasina hanya nemi.
O God, the proude are risen against me, and the assemblies of violent men haue sought my soule, and haue not set thee before them.
15 Asi, imi Ishe, mune tsitsi uye muri Mwari ane nyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo nokutendeka.
But thou, O Lord, art a pitifull God and mercifull, slowe to anger and great in kindenes and trueth.
16 Dzokerai kwandiri mundinzwire ngoni; ipai simba renyu kumuranda wenyu, uye muponese mwanakomana womurandakadzi wenyu.
Turne vnto me, and haue mercy vpon me: giue thy strength vnto thy seruant, and saue the sonne of thine handmayd.
17 Ndipei chiratidzo chokunaka kwenyu, kuti vavengi vangu vazvione vagonyadziswa, nokuti imi Jehovha makandibatsira uye mukandinyaradza.
Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me.

< Mapisarema 86 >