< Mapisarema 86 >
1 Munyengetero waDhavhidhi. Inzwai, imi Jehovha, mundipindure, nokuti ndiri murombo uye ndinoshayiwa.
A prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Chengetai upenyu hwangu, nokuti ndakazvipa kwamuri. Muri Mwari wangu; ponesai muranda wenyu anovimba nemi.
Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.
3 Ndinzwirei ngoni, imi Ishe, nokuti ndinodana kwamuri zuva rose.
Be merciful to me, O Lord, for I call to You all day long.
4 Vigirai muranda wenyu mufaro, nokuti kwamuri, imi Ishe, ndinosimudzira mweya wangu.
Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
5 Imi munokanganwira uye makanaka, imi Ishe, muzere norudo kuna vose vanodana kwamuri.
For You, O Lord, are kind and forgiving, rich in loving devotion to all who call on You.
6 Inzwai munyengetero wangu, imi Jehovha; inzwai kuchemera kwangu ngoni dzenyu.
Hear my prayer, O LORD, and attend to my plea for mercy.
7 Ndichadana kwamuri pazuva rokutambudzika kwangu, nokuti muchandipindura.
In the day of my distress I call on You, because You answer me.
8 Haiwa Ishe, hakuna akafanana nemi pakati pavamwari; hakuna mabasa akaita seenyu.
O Lord, there is none like You among the gods, nor any works like Yours.
9 Ndudzi dzose dzamakaita dzichauya kuzonamata pamberi penyu, imi Ishe; dzicharumbidza zita renyu.
All the nations You have made will come and bow before You, O Lord, and they will glorify Your name.
10 Nokuti imi muri mukuru uye munoita zvinhu zvinoshamisa; imi moga ndimi Mwari.
For You are great and perform wonders; You alone are God.
11 Haiwa Jehovha, ndidzidzisei nzira yenyu, uye ndichafamba muzvokwadi yenyu; ndipei mwoyo mumwe, kuti ndigotya zita renyu.
Teach me Your way, O LORD, that I may walk in Your truth. Give me an undivided heart, that I may fear Your name.
12 Ndichakurumbidzai, imi Ishe Mwari wangu, nomwoyo wangu wose; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi.
I will praise You, O Lord my God, with all my heart; I will glorify Your name forever.
13 Nokuti rudo rwenyu rukuru kwandiri; makandirwira paguva rakadzika. (Sheol )
For great is Your loving devotion to me; You have delivered me from the depths of Sheol. (Sheol )
14 Haiwa Mwari, vanozvikudza vari kundirwisa; boka ravanhu vane utsinye rinotsvaka upenyu hwangu, vanhu vasina hanya nemi.
The arrogant rise against me, O God; a band of ruthless men seeks my life, with no regard for You.
15 Asi, imi Ishe, mune tsitsi uye muri Mwari ane nyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo nokutendeka.
But You, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in loving devotion and faithfulness.
16 Dzokerai kwandiri mundinzwire ngoni; ipai simba renyu kumuranda wenyu, uye muponese mwanakomana womurandakadzi wenyu.
Turn to me and have mercy; grant Your strength to Your servant; save the son of Your maidservant.
17 Ndipei chiratidzo chokunaka kwenyu, kuti vavengi vangu vazvione vagonyadziswa, nokuti imi Jehovha makandibatsira uye mukandinyaradza.
Show me a sign of Your goodness, that my enemies may see and be ashamed; for You, O LORD, have helped me and comforted me.