< Mapisarema 85 >
1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
En Psalm Korah barnas, till att föresjunga. Herre, du som fordom vast dino lande nådelig, och förlossade de fångar af Jacob;
2 Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
Du som tillförene dino folke missgerning förlåtit hafver, och alla deras synder öfvertäckt; (Sela)
3 Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
Du som tillförene alla dina vrede borttagit hafver, och vändt dig ifrå dine vredes grymhet;
4 Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
Tröst oss, Gud vår Frälsare, och låt af dine ogunst till oss.
5 Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
Vill du då till evig tid uppå oss vred vara; och låt dina vrede gå evinnerliga?
6 Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
Vill du då icke åter vederqvicka oss; att ditt folk må glädja sig öfver dig?
7 Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
Herre, bete oss dina nåde, och hjelp oss.
8 Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
Ack! att jag höra måtte, det Herren Gud talar, att han sino folke och sinom heligom frid tillsade; på det de icke skola på någon galenskap komma.
9 Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
Dock är ju hans hjelp när dem som frukta honom, att i vårt land skall ära bo;
10 Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
Att godhet och trohet mötas tillsamman, rättfärdighet och frid kyssas;
11 Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
Att trohet må växa på jordene, och rättfärdighet skåda neder af himmelen;
12 Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
Att ock Herren oss godt gör; på det vårt land må sina frukt gifva;
13 Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.
Att rättfärdighet må ändå för honom blifva, och sin rätta gång hafva.