< Mapisarema 85 >
1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
Señor, fuiste bueno con tu tierra: cambiando el destino de Jacob.
2 Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
La maldad de tu pueblo tuvo perdón; todos sus pecados cubriste. (Selah)
3 Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
Ya no estabas enojado: fuiste apartado del ardor de tu ira.
4 Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
Regresa a nosotros, oh Dios de nuestra salvación, y no te enojes más con nosotros.
5 Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
¿Seguirás enojado con nosotros para siempre? ¿guardarás tu ira contra nosotros a lo largo de todas las generaciones?
6 Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
¿No nos darás la vida otra vez, para que tu pueblo se alegre en ti?
7 Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
Veamos tu misericordia, Señor, y danos tu salvación.
8 Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
Oiré la voz del Señor; porque él dirá palabras de paz a su pueblo y a sus santos; pero que no vuelvan a sus maneras necias.
9 Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
Verdaderamente, su salvación está cerca de sus adoradores; para que la gloria esté en nuestra tierra.
10 Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
La misericordia y la fe se han unido; la justicia y la paz se han dado un beso.
11 Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
La fe sube de la tierra como una planta; la justicia está mirando hacia abajo desde el cielo.
12 Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
El Señor dará lo que es bueno; y nuestra tierra dará su fruto.
13 Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.
La justicia irá delante de él, haciendo un camino para sus pasos.