< Mapisarema 85 >
1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
Abençoaste, Senhor, a tua terra: fizeste voltar o cativeiro de Jacob.
2 Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
Perdoaste a iniquidade do teu povo: cobriste todos os seus pecados. (Selah)
3 Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
Fizeste cessar toda a tua indignação: desviaste-te do ardor da tua ira.
4 Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua ira de sobre nós.
5 Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
Acaso estarás sempre irado contra nós? ou estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
Não tornarás a reviver-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
Mostra-nos, Senhor, a tua misericórdia, e concede-nos a tua salvação.
8 Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
Escutarei o que Deus, o Senhor, falar; porque falará de paz ao seu povo, e aos santos para que não voltem à loucura.
9 Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite na nossa terra.
10 Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
A misericórdia e a verdade se encontraram: a justiça e a paz se beijaram.
11 Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
12 Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
Também o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra dará o seu fruto.
13 Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.
A justiça irá adiante dele, e a porá no caminho das suas pisadas.