< Mapisarema 85 >

1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
2 Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
3 Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
4 Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
5 Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
6 Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
7 Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
8 Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
9 Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
10 Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
11 Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
12 Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
13 Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.
義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。

< Mapisarema 85 >