< Mapisarema 85 >

1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
למנצח לבני-קרח מזמור ב רצית יהוה ארצך שבת שבות (שבית) יעקב
2 Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה
3 Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
אספת כל-עברתך השיבות מחרון אפך
4 Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו
5 Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
הלעולם תאנף-בנו תמשך אפך לדר ודר
6 Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
הלא-אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו-בך
7 Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו
8 Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
אשמעה-- מה-ידבר האל יהוה כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו ואל-ישובו לכסלה
9 Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו
10 Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
חסד-ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו
11 Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף
12 Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
גם-יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה
13 Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו

< Mapisarema 85 >