< Mapisarema 85 >
1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
2 Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela)
3 Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
4 Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
5 Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
6 Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
7 Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
8 Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
9 Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
10 Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
11 Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
12 Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
13 Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.
daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.