< Mapisarema 85 >
1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;
2 Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedecket, (Sela)
3 Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;
4 Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
5 Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen immer für und für?
6 Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dir freuen möge?
7 Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
8 Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
Ach, daß ich hören sollte, das Gott der HERR redet, daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
9 Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
10 Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
11 Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
daß Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
12 Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
daß uns auch der HERR Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe;
13 Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.