< Mapisarema 85 >
1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
Pour la fin, aux fils de Coré, psaume. Vous avez béni, Seigneur, votre terre; vous avez détourné la captivité de Jacob.
2 Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
Vous avez remis l’iniquité de votre peuple, vous avez couvert tous leurs péchés.
3 Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
Vous avez apaisé votre colère, vous avez détourné votre peuple de la colère de votre indignation.
4 Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
Convertissez-nous, ô Dieu notre Sauveur; et détournez votre colère de nous.
5 Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
Est-ce que vous serez éternellement en colère; ou étendrez-vous votre colère de génération en génération?
6 Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
Ô Dieu, revenez à nous, vous nous donnerez la vie, et votre peuple se réjouira en vous.
7 Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde; et donnez-nous votre salut.
8 Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
J’écouterai ce que dira au dedans de moi le Seigneur Dieu, parce qu’il parlera paix pour son peuple, Et pour ses saints, et pour ceux qui se tournent vers leur cœur.
9 Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
Assurément, près de ceux qui le craignent est son salut, afin que la gloire habite dans notre terre.
10 Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont donné un baiser.
11 Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
La vérité est sortie de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
12 Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
Le Seigneur accordera sa bonté, et notre terre donnera son fruit.
13 Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.
La justice marchera devant lui, et il mettra ses pas dans la voie.