< Mapisarema 85 >
1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Herra, ennen sinä olit suosiollinen maallesi, sinä käänsit Jaakobin kohtalon.
2 Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
Sinä annoit anteeksi kansasi pahat teot ja peitit kaikki heidän syntinsä. (Sela)
3 Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
Sinä panit kaiken kiivastuksesi pois ja lauhduit vihasi hehkusta.
4 Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
Käänny taas meidän puoleemme, sinä pelastuksemme Jumala, älä ole enää tuimistunut meihin.
5 Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
Oletko ainiaaksi vihastunut meihin, pidätkö vihaa suvusta sukuun?
6 Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
Etkö virvoita meitä eloon jälleen, että sinun kansasi iloitsisi sinussa?
7 Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
Herra, suo meidän nähdä sinun armosi, anna apusi meille.
8 Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
Minä tahdon kuulla, mitä Jumala, Herra, puhuu: hän puhuu rauhaa kansallensa, hurskaillensa; älkööt he kääntykö jälleen tyhmyyteen.
9 Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
Totisesti, hänen apunsa on lähellä niitä, jotka häntä pelkäävät, ja niin meidän maassamme kunnia asuu.
10 Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
Armo ja totuus tapaavat toisensa täällä, vanhurskaus ja rauha antavat suuta toisillensa,
11 Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
uskollisuus versoo maasta, ja vanhurskaus katsoo taivaasta.
12 Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
Herra antaa meille kaikkea hyvää, ja meidän maamme antaa satonsa.
13 Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.
Vanhurskaus käy hänen edellänsä ja seuraa hänen askeltensa jälkiä.